Ghi chú Urashima Tarō

  1. Urashimako là tên gọi trung lập; cái tên thường được đọc là Urashima no ko trong quá khứ, nhưng các nhà phê bình và ấn bản trong bản in gần đây thích tên gọi Ura no Shimako hơn.
  2. Holmes, p. 6: "Miura giải quyết câu hỏi ai là tác giả của phiên bản [sách giáo khoa] Urashima Tarō này, và xác định người đó là Iwaya Sazanami".[1]
  3. Câu chuyện Urashima lần đầu tiên xuất hiện trong phiên bản thứ 2 Kokugo tokuhon hoặc "Sách giáo khoa" chính thức gọi là Dai-2 ki Jinjō shōgaku tokuhon 第2期尋常小学読本 và được biết đến không chính thức bởi tốc ký hatatako tokuhon ハタタコ読本. Câu chuyện mang tựa đề Urashima no hanashi (ウラシマノハナシ).[2]
  4. Phiên bản thứ 3 có tên chính thức là Jinjō shōgaku kokugo tokuhon (尋常小学国語読本, Jinjō shōgaku kokugo tokuhon?) hoặc "Độc giả Tiểu học Quốc ngữ". Nó cũng được biết đến với biệt hiệu Hanahato tokuhon (ja) và một biệt hiệu khác "Bạch Độc giả".
  5. The title is mixed hiraganakanji in the 3rd edition. In the 2nd edition it was entirely in katakana. Although the story in the 2nd edition was earlier, Miura's analysis concentrated on the 3rd edition, as it was more widely read.
  6. The 3rd edition national textbook begins "むかし、うらしま太郎といふ人 (Long ago, a person named Urashima Tarō)".
  7. Lần tái bản sách giáo khoa thứ 4 cho biết thêm rằng chàng đã được mua vui bằng những vũ điệu được thực hiện bởitai (snapper), hirame (cá bơn), octupi và những sinh vật khác. tai và hirame là hai con cá được được đề cập đến trong bài hát trường.
  8. The Otogi Bunko usually refers to the Shibukawa Collection, c. 1720, but the color-illustrated book called tanroku-bon dated 50 years earlier carries the same text.[18]
  9. Nàng chỉ tiết lộ điều này khi Urashima muốn rời khỏi Long Cung.
  10. 1 2 However the box is called tamatebako in the Otogi Bunko version, not in the main text, but in the inserted poem that contains the expression "akete kuyashiki" which later led to the stock phrase "opened to his regret(mortification), the tamatebako (開けて悔しき玉手箱, akete kuyashiki tamatebako?)" which has become well-known in association with the Urashima tale.[21] This poem is quoted not just in the Otogi Bunko and all the Group IV texts,[22] but in Group I also.[23]
  11. Ngoài ra cả cuộn hình ảnh và sách truyện trong tuyển tập của Thư viện Đại học Columbia đều nằm trong nhóm IV.
  12. 1 2 MS. Jap. c. 4 (R)
  13. Urashima did not ride the turtle until the early 18th century.[28]
  14. Văn bản đầy đủ đã chuyển biên thành tiếng Nhật, xuất bản trong Hayashi (2013), tr. 18–31Lỗi harv: không có mục tiêu: CITEREFHayashi2013 (trợ giúp).
  15. That is, it is opposite the situation in Group I.
  16. And a Buddhist training priest plays a role in convincing the villagers. This priest says Urashima lived 7000 years in the Takayasu, Keio, and Paris texts.[35] The Nihon Mingeikan copy is a hybrid since it gives "700 years" here instead, and "Dragon Palace (Ryūgū)" rather than "Horai".[36]

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Urashima Tarō http://exhibits.lib.byu.edu/japanese/mainpage.php?... http://aska-r.aasa.ac.jp/dspace/bitstream/10638/63... http://www.cscd.osaka-u.ac.jp/user/rosaldo/Taro_Ur... http://www.t-komazawa.ac.jp/university/bulletin/pd... http://www.t-komazawa.ac.jp/university/bulletin/pd... http://www.t-komazawa.ac.jp/university/bulletin/pd... http://www3.u-toyama.ac.jp/niho/song/urashimataro/... http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1462184 http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1874185 http://researcharchive.vuw.ac.nz/xmlui/bitstream/h...